Ensiksi kyntää
Ilmarinen kyisen pellon ja osoittaa siis olevansa käärmeiden herra.
Hieroglyfinä kuulunee käärme jo sinänsä pellon kuvaan, koska Kalevala kerta
toisensa jälkeen käyttää pellosta sanontaa maa kyyn-alainen tarkoittamalla
sillä mitään normaalia peltoa vaarallisempaa. Ilmarisen kohdalla on kuitenkin kysymys
tavallista kyisemmästä kynnettävästä ja koska kysymys on auringonjumalan
seikkailuista ja hänen kultistaan, on todennäköistä, että käärmeet ovat yön
käärmeitä. Samoin on ilmeistä, että kaikki mikä Pohjolan häihin ja Ilmarisen
ansiotöihin liittyy on vuodenaikaan sidottua rituaalia.
Toiseksi
tehtäväkseen saa Ilmarinen Manalan karhun tai suden vangitsemisen. Tämä
Kalevalan kohta vaappuu vielä tavallista enemmän pedon määrittelyssä, ja kuten aikaisemmin
näimme, vaikutti siltä, että häilyvyys suden ja karhun välillä saattaisi aiheutua
kuvamerkin, hieroglyfin, epätarkkuudesta. Hirvistä, poroista ja kamelivarsoista
puhuessamme näimme saman ilmiön. – Kuvamerkki on kaikesta päättäen sanallisesti
tulkittu lähimmän, vähänkin sen näköisen pedon mukaan ja susi-karhu voisi olla
osoituksena siitä, että kysymys ei ole kummastakaan, vaan kolmannesta:
tiikeristä tai jostakin sen sukuisesta, joka paremmin olisi sovitettavissa
Kalevalan käärmeitä humisevaan maisemaan. Kasi
on eläin, joka esiintyy Ilmarisen Väinämöiselle takoman miekan koristuksena
”kasi naukui naulan päässä”. Tiikeri tai jaguaari olisi uskottavampi. Epäilen,
että hieroglyfi on tosiaan tässä tulkittu väärin: Naukuva kissa jumalain
valmistaman sota-aseen koristuksena olisi joka tapauksessa kohtalaisen
omintakeinen keksintö.
Pyhä
kissaeläin tavataan inkain, mayain ja azteekkien uskonnoissa ja
muistomerkeissä. Se tulkitaan tavallisimmin jaguaariksi. Kotikissaa eivät nämä
kansat tunteneet.
Olimme siis
Ilmarisen ansiotöissä, joihin kissankuvallisen miekan takominen tuli vielä
ylityöksi. Kolmanneksi tehtäväkseen saa Ilmarinen Manalan hauen pyydystämisen.
”Jo tulevi Tuonen
hauki,
Ve´en koira vengottavi,
Ei ole hauki pienen pieni,
Eikä hauki suuren suuri,
Kieli kahta kirvesvartta,
Hampahat haravan varren,
Kita kolmen kosken verta,
Selkä seitsemän venettä.”
Tässä
on edessämme kohta, jossa hieroglyfit ovat selvästi nähtävissä säkeiden
viimeistellystä kieliasusta huolimatta.
Eikö
tämä pätisi krokotiilin kuvaukseksi? Jumalista ja hirviöistä on taaskin kyllä
kysymys ja symbolisesti yön ja päivän taistelusta, mutta inhimillinen
mielikuvitus ei ole sellainen, että se kalasta, jonka me tunnemme haukena,
kasvattaisi tuollaisen pedon. Hauki ei ole ikänään ollut uhkana ihmiselle eikä
ihmisen alitajunta, josta kummitukset ovat kotoisin, ole kuunaan voinut sitä
uhkaavaksi olennoksi käsittää.
Kuten
jo olen monesti sanonut ja kuten jokaiselle, joka hetkeksikään pysähtyy asiaa
ajattelemaan, selvenee, ja mistä
Kalevalan sisällys itse on parhaana ja vastaansanomattomana todisteena, ovat
Kalevalan runot syntyneet kaukana nykyisiltä asuinsijoiltamme. Se mikä niissä
liittyy nykyiseen ympäristöömme aiheutuu ilmastollisten seikkojen vaikutuksesta
hieroglyfien tulkintaan.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen