Quechuan kyy on kuyka =
lapamato, jota Kalevala käyttää eräänä kyyn vaihtoehtona. Säkeissämme
esille tullut arkku nähdään nimellä arku
ja sellaisena ei mikä laatikko tahansa, vaan lukolla varustettu, kertoo
sanakirja. Arkun yhteydessä nähty orja puolestaan on uriac.
Lemminkäisen äiti
luettelee edelleen vaaroja, jotka jo pelkällä nimellään säikähdyttäisivät heikomman
hengiltä, mutta eivät tee Lemminkäiseen sanottavaa vaikutusta. Untamon sudet ja
kirokareet, jotka tulevat esille tuonnempana hampaiden lähdön yhteydessä eivät
ole viimeinen kumma Ahdin polulla. Lemminkäisen äiti jatkaa:
”Tulet Pohjolan pihalle,
Aita on
rautainen rakettu
Terästarha
teeksennelty
Maasta asti
taivosehen
Taivosesta
maahan asti
Keihäillä
seivästetty,
Maan maoilla
alastettu,
Käärmehillä
vitsastettu,
Sisiliskoilla si´elty,
Heitty
hännät häilymähän,
Pääkurikat
kuilumahan,
Pääkehät kähäjämähän,
Päät ulos,
sisähän hännät...
Yks´ on
muita kauheampi,
Eessä portin
poikkipuolin,
Pitelämpi
pirtin hirttä,
Paksumpi
kujapatsasta...”
Savupirteissä asuvain torpparien runoutta? On kai
sanomattakin selvää, että nykyaikaisilla kymmenen sentin sisiliskoilla ja
metrin mittaisilla käärmeillämme ei ole tuossa seurassa mitään tekemistä, kun taas
Amarukancha ja Quetzalcoatlin temppeli ovat kuin rakennetut tämän kuvauksen
perusteella.
Näihin Kalevala-lainoihin joudumme palaamaan myöhemmin
aprikoidessamme mahdollisen kalevalaisen kirjoitusmenetelmän ominaisuuksia.
Lemminkäinen vastaa:
”Ja tunnen maot manata,
Käärmehyiset
käännytellä,
Äsken päänä eilisenä
Kynnin maata kyyn alaista
Käännin
maata käärmehistä,
Kyyt pitelin
kynsissäni,
Käsissäni
käärmehyiset ...”
Tällaisesta lienee intialainen käärmeen lumoaminen viimeinen
degeneroitunut jäännös, mutta voisi olettaa sen muinaisuudessa muodostaneen
osan laajemmassa rituaalissa. – Ja vielä varoittaa Lemminkäisen äiti:
”Muistapa mitä sanelen:
Tulet
Pohjolan tuville,
Mäki on
täynnä pylvähiä,
Ne on täynnä
miehen päitä...”
Tämäkin on pyhää tekstiä ja otettava vähintään yhtä
kirjaimellisesti kuin ottivat kristinuskon itsensä kiduttajat ja inkvisiittorit.
Etteivät nämä kallot seipäitten päissä ole runollisen mielikuvituksen tuotetta,
selvinnee osaltaan tiedosta, että eräs Cortésin sotilaista laski niitä olevan
muutaman temppelin ympärillä yli sadan tuhannen, mutta väsyi sitten, koska
kallot eivät ottaneet laskemisesta loppuakseen.
No, nyt ei kallon seipäännenään pystyttäminen
suinkaan ole erikoisesti kalevalainen tai meksikolainen tapa, vaan esiintyy
likimain kaikkialla, missä tarvittavat ainekset, toisin sanoen: pää ja seiväs
ovat saatavilla - ympäristö, jossa pään irrottaminen Kalevalassa
tapahtuu, on käärmeineen kaikkineen niin läheistä sukua azteekkien
jumalanpalvelukselle, että otamme asian uudelleen esille niin pian kuin
sanallisilta esimerkeiltä ennätämme.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen